Tony's profileTony 543PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
|
October 14 愛老婆的男人有一個男人跟他一天到晚只會抱怨的妻子來到耶路撒冷渡假。 在渡假當中,他的妻子突然去世了。 葬儀社的人跟他說: " 您可以選擇花 $5,000將尊夫人的遺體運回您的國家, 或者花 $150把她葬在這聖地耶路撒冷。" 那人想了一會兒,就跟葬儀社的人說他要把她運回家鄉。 葬儀社的人不解地問他說:" 為何您寧可花 $5,000把尊夫人運回家鄉, 而不願意將她葬在這美好之地,而且花更少錢呢?" 他想,這個男人真的很愛他的老婆。 男人回答:很久很久以前,有一個人在這裡死了,埋在這裡,過了三天,他又復活了。 【聖經記述:耶穌死後第三天復活】 他繼續說著: 我就是不想冒這個險…… April 17 搶銀行備戰手冊之必備的要件......搶銀行的第一個步驟是什麼??? 當然是去買絲襪準備套頭啊! 搶銀行的第二個步驟是什麼??? 練字!! 不然會有兩種狀況 搶銀行的第三個步驟是什麼??? 練嗓&發音!! 啥?我在唬爛你?想像一下,您威猛兼有型的戴著褲襪頭套衝進銀行,將龍飛鳳舞充滿藝術感的字條丟給櫃臺。一開口,破嗓,岔音兼鄉音的喊出"強傑!咚咚給偶爬下".... (老大,十大通緝要犯會不會有你,我是不確定。不過以搞笑擺平行員跟駐警搶劫銀行你絕對是第一人.........) 搶銀行的第四個步驟是什麼??? 練殺氣! 這樣才壓的住場面。功法:先餓自己一整天。然後晚餐時買一籠鼎泰豐湯包回家,盯著湯包看,然後心裡默唸,我要嗑掉你,我要嗑掉你~~~ 如此連續七七四十九天,就可神功大成。 (不一定要湯包,蚵仔煎,黑鮪魚生魚片,龍蝦,魚翅...etc,任何可以激發出你的潛能,產生殺氣的都可) 搶銀行的第五個步驟是什麼??? 練臂力。別看鈔票是薄薄的一張(不過絕對無法讓你忘了他的存在,呵呵),搶個百來十萬的也是夠你嗆的了(搶不搶的到那麼多??ㄟ,做人志向要高...不然去搶 Seven就好了,別來這裡亂!)。當然,你也可以推一台手推車去...不過,記住,你可是個強匪ㄟ,專業一點好嘛!!而且,你因該不會想拿支美工刀去搶吧?AK一支也是挺有份量的。 搶銀行的第六個步驟是什麼??? 練膽量。為啥?因為慌張容易犯錯,所以啊,要冷靜沈著。功法:放到三百隻蟑螂在身上,然後在半夜玩惡靈古堡Wii版(越新版的越好,畫面比較擬真、噁心),還可以順便練練槍法。玩到高分破卡就神功大成! 搶銀行的第七個步驟是什麼??? 練眼力。這樣才能眼觀四方,實是居家旅行、殺人放火、躲警閃人必備技藝。而且可以避免行員做小動作,全幫你打包一塊錢的"小"鈔,重量一樣,但這價差可是會讓你事後不住的問候他家譜百來遍。 搶銀行的第八個步驟是什麼??? 練體力。這可是很重要的。錢入手了,跑不過警察被抓了一切不都白搭了??所以,體力很重要。順便減減肥,免得三步一喘,五步一跌的,還跑個屁?而且萬一太胖,卡住了,怎麼辦? 搶銀行的第九個步驟是什麼??? 逃命!廢話,搶到了當然是要逃命,黑白兩道的追緝跟黑吃黑可不是好玩的。整容是個好方法。不過出國向來都是個好選擇。 最後給不小心闖到這裡看到這篇文的一句話: 「地球是很危險的,你還是快些回火星去吧……」 October 30 喬治庫隆尼 家裝暗器打狗仔
*帥!我喜歡!呵呵,越來越欣賞他了。不過建議他先把那些蛋拿去曬幾天太陽,嘿嘿...臭雞蛋才是王道啊! August 07 金鑽聖鬥士向來自稱偉大的"祖國" 的另一大"抄"作!(抱歉,因為童年的美好的回憶遭到無情的摧慘,情緒崩潰,正在做心理重建,晚點上來給予完整的評論..... 天啊!帥氣的飛馬流星拳變成了金狗流星拳.....倒地抽慉中...)
簡介:
對許多人來說,也許一生的夢想將從這裡開始,但對更多我人來說,金色童年的美好記憶必將再次飛翔!! 特別介紹 善良、美麗、智慧的化身,十四歲的雅典娜掌管著天、地、冥三界的愛情與和平。她天真,活潑,絕色的容顏像陽光一樣普照著冰河系。 冰源魔域之神冰帝奧斯格特日日不得寧靜,摯烈的佔有慾望焚燒著他的心,吞噬著他的靈魂,他發誓要聚回雅典娜,獨霸冰河系,否則便毀滅冰河系! 金鑽聖鬥士為了保護雅典娜,奮勇與強大萬倍的冰帝奧斯格特決鬥!在金鑽聖鬥士奄奄一息快要崩潰的時候,雅典娜博大的真愛給了他超能力量,瞬間發出了宇宙中終極強撼的搏命一擊金狗流星拳…… ![]() July 21 日本自動販賣機進化 賣起生魚片
June 20 植物「手足」在旁 吸收養料水分會節制
June 12 我姓「吳賴」 大陸擬頒姓名條例 允小孩同時冠父母姓氏大陸實施一胎化政策20幾年,長大成人的獨生子獨生女,也面臨傳宗接代的困擾。為了不讓其中一方斷香火,大陸打算頒布《姓名條例》,允許孩子同時冠上父親和母親的姓氏,換句話說,爸爸姓吳,媽媽姓賴,孩子的姓氏就是吳賴! 大陸一胎化政策,個個都是寶,但長大結婚生子,小孩不管跟爸爸姓還是跟媽媽姓,都會讓其中一方無法傳宗接代,大陸官方首部姓名學條例最近完成定稿,其中最重要的就是允許小孩可以同時擁有父親和母親的姓氏,也就是說,未來小朋友的名字可能會有四個字,最多名字還能長到六個字。 但同時使用父母親姓氏,一定也會鬧出不少笑話,像是姓焦的取姓黑的,姓氏就叫「焦黑」,姓蔡的爸爸和姓包的媽媽,小孩姓氏可能叫「蔡包」(菜包);至於其他特別的姓氏還有包括「糊塗」(糊塗)、「黃何」(黃河)等等。 另外,有些姓氏合在一起變成變成罵人的話,這可尷尬了,像是姓臧的和姓任的變成了「髒人」,男方性吳的也很慘,不管是取錢家女生還是賴家女兒,小孩姓氏變成「吳賴」或是「無錢」,聽起來都不怎麼文雅。 父母雙姓還沒實施,大陸現在怪怪的名字早就已經滿街跑。「陳可昊雨、韋力托樂…」老師一一點名還真的有這兩位同學,甚至還有人叫做林靜志遠,顧名思義,就是從寧靜致遠來的。 林靜志遠母親:「父母那輩很少讀書,取名嘛,都是女孩子,都是什麼紅啊、麗啊、蘭啊、美啊之類的,希望下一輩就是跟別人與眾不同。」家長們求好心切,可以想見的是,姓名登記條例實施後,大陸小孩的名字肯定會越來越長,而且越來越難稱呼。 *看來以後結婚,看姓名比看八字還重要。不過,要是我娶的姓董的,那結果還不錯,"鍾董"。嘿嘿,不過不能跟Jeff&Debbie的小孩在一起。會變"劉王(流亡)鍾董"。跟祖維家的就不錯"鍾董洪洪(紅紅)"紅到發紫!但是要是娶的是姓洪的就變,"紅中"啦!哈哈哈 姓央的,變"中央"。姓正的變"正宗","中正",他再取個姓"伊陸",變"中正一路"。姓呂的變"旅中"或"棕櫚"。姓狀的變撞鐘。發音不準的話,跟姓蔣的變"中獎" 哈哈
June 07 荷蘭學生發明粉末酒精 加水後就變成酒一群荷蘭學生發明粉末酒精,加水後就會變成酒,由於目前沒有法令規範粉末型的酒精,它可能會對管制未成年人飲酒,形成漏洞。 這種粉末酒精已經在荷蘭開賣,目前只有一種包裝,二十公克裝的酒精粉,售價大概相當於六十多塊台幣。 酒精粉和搭配銷售的氣泡水混合,就會變成淡黃色、有香味的氣泡酒,酒精濃度只有百分之三,這項產品是一個職業學校的四個同學發明的,由於荷蘭法律目前對於非液體酒精的銷售對象沒有規範,它可以賣給十六歲以下的人,也因為它是粉末形式,也不適用於目前酒類課稅,已經有好幾家廠商對於這種產品很感興趣,考慮和發明人合作,進一步改良生產。 荷蘭的合法飲酒年齡是十六歲。 *髮禁解除後閒閒沒事幹的教官有可以活躍了。仙拼仙嘍! May 15 小孩要玩具 立體印表機搞定
March 06 神奇的氣象預測石! 背後看板翻譯如下 :
情況 預測 石頭濕濕的 下雨 石頭乾乾的 沒雨 石頭下有陰影 晴天 石頭上白色物質 下雪 看不到石頭 有霧 石頭搖擺 有風 石頭上下跳動 地震 石頭不見了 龍捲風 *噓,偷偷的告訴你,你別跟別人講,其實我家後院也有一顆祖傳的喔!下次來我家,我再給你看。 March 04 快遞送貨無奇不有 台灣0.1克便條紙送中國
|
| ||
超級「敗家」的曼谷百萬泰銖(約台幣95萬元)豪宴10日晚間在俯瞰曼谷的蓮花大酒店65樓金頂宮餐廳登場,10道預算無上限的美食極盡奢華之能事,食材包括頂級貝魯嘉魚子醬、Perigold黑松露、神戶牛肉、布列塔尼龍蝦、法國生蠔,但吃到最後40位嘉賓卻有心無力,已無口福可以消受。 主辦單位對餐會來賓的身份事先保密到家,但自有貴賓忍不住出來炫耀一番,住在馬來西亞的柬埔寨富婆蘇菲亞‧福斯特說,「簡直美不勝收」,但第八道菜鴿肉酥皮派佐蘑菇醬上來,她已經吃不下了,只能純觀賞。和她一起出席的富商前夫彼得‧福斯特雖然也吃不下,還是直稱「值得」,因為這樣的美食經驗是「無價」的。 百萬泰銖晚宴是泰國推動頂級觀光的宣傳活動,稱為「第二屆全球首席名廚餐會」,特聘六位米其林三星名廚齊聚一堂,四位來自法國,義大利和德國各一人。六位廚神也在較勁,提出的採購單都是得由各地空運來的頂級食材。 有幸品嚐嘉餚的包括15位自費客人和受邀出席的25位幸運者,不過曼谷在元旦前夕發生爆炸案,嚇得原本打算一嘗人間美味的十位日本貴賓取消訂位,主辦單位迫得臨時找人頂位。 包括財星五百大公司總裁、澳門賭場老闆、台灣飯店老闆在內的「貴客」走進俯瞰曼谷夜景的餐廳,侍者哈腰鞠躬,在身著華服、鑽石首飾閃耀的貴客腳邊撒下玫瑰花瓣。 有些大廚也說將近三萬美元吃一頓簡直離譜,魏斯特曼表示,在他的餐廳吃頓晚餐還不到十分之一的價錢,經過這一場餐會,什麼場面都嚇不倒他了。義大利廚神莫諾則持不同看法:「這場餐會推出的是美食藝術,比起一副名畫動輒兩百萬美元,花個兩萬多美元享受美食藝術也沒什麼好大驚小怪的。」 不過,一頓飯每人吃掉泰國一位教師五年薪水,難怪曼谷街頭小販要大搖其頭,直說花這麼錢吃頓飯實在荒唐。 【2007/02/11 聯合晚報】@ http://udn.com/ *真的是"朱門酒肉香,路有凍死骨啊" 。說正格的,要是你們嫌錢多,分點給我吧。既然吃不完,也分幾口給我吧。(為了吃美食真是拋棄尊嚴了... |
| ||
二○○八年北京奧運會的會徽「中國印.舞動的北京」最近在網路上被惡搞成廁所性別標識。這也是繼奧運吉祥物「福娃」後又一奧運標識遭到惡搞。 新華網報導,大陸部分門戶網站最近都貼出一張奧運會徽被改成男、女廁所的標識。原本蘊含中國韻味的會徽,在惡搞者的「創作」下失去設計者想表達的舞動、奔跑的奧運精神。其中,代表男廁所的標識將會徽變成了灰黑色,下面去掉了奧運五環的標識,變成了「男」字,女廁的標識則在印章中的「京」字穿上了裙子,顏色仍是紅色。 這張惡搞圖片已有一千多人次點擊,目前已被收藏進精華區,並且在該網站體育板塊的首頁有圖片鏈結。 北京奧組委宣傳部相關工作人員表示,這種行為屬於網友惡作劇,但以這樣的方式取樂「非常不恰當」。另外,許多網站論壇為吸引讀者,也紛紛轉載,使惡搞圖片廣為流傳,這些被竄改的形象有可能對北京奧運會造成不良影響。 【2007/01/12 聯合報】@ http://udn.com/
*對於這標誌的作者,我只能說佩服佩服,您的腦筋真的是轉的快!不過加上北京會不會只能在北京的廁所用?搞不好還會被老外以為中文的廁所就叫"Beijing"(北京)。看來您是不是該考慮去申請政治庇護啦?哈哈。(不過到也算是實話,不說政治人物聚集的地方跟毛坑一樣臭嗎? |
|
「人不可放進洗衣機」 超怪警語第一名 |
| ||
|
「不可把人放進洗衣機」、「查看剩餘多少燃料時勿點燃火柴或點火」、「手機勿放入微波爐烘乾」這些都是貼在美國商品上的警告標語,雖然近乎廢話,卻能避免無數幼兒或白目消費者受傷甚至死亡。美國法律團體「密西根反濫訟觀察」日前舉辦年度古怪警告標語比賽,這三項標語獲選為前三名。 與手機警告標語並列第三名的還有超級樂透彩券上印的「別把彩券熨平」,前三名外還有個佳作獎,內容是:「開車中請勿翻閱此電話簿」。 在美國,一有消費糾紛,消費者往往責任歸屬還沒釐清就先上法院控告廠商。「密西根反濫訟觀察」為了保護企業免於動輒遭白目消費者濫告,除了倡議立法,還舉辦年度古怪警告標語比賽,凸顯消費者可能不當使用產品的荒謬程度。 這項比賽共有約150種警告標語獲得提名,「密西根反濫訟觀察」選出最怪異的5項標語,交由廣播節目聽眾call-in票選,結果貼在前開式滾筒洗衣機上的「不可把人放進洗衣機」獲得第一名。 【2007/01/06 聯合晚報】@ http://udn.com/ |
*人不可放進洗衣機。嗯,有道理。所以權力也不可以放進政客的口袋裡。
|
北京英文菜單 童子雞成「沒有性生活的雞」 |
| ||
|
迎接奧運將湧入的大批觀光客,北京大小餐館努力讓外國客人賓至如歸,中文菜譜都有英文翻譯;不過,「螞蟻上樹」譯成「一堆在爬樹的螞蟻」,「驢打滾兒」成了「翻滾的毛驢」,「麻婆豆腐」譯成「滿臉雀斑的女人製作的豆腐」,這樣的英文菜譜往往令外國客人更摸不著頭腦。 北京晨報報導,大陸媒體調查中國菜名英譯可以分為「四大最」,看了教人噴飯。首先,是最無厘頭的翻譯,菜名當屬「童子雞」。有的餐館翻成「還沒有性生活的雞」,網友笑稱,這還不夠準確,應該是「還沒有性生活的公雞」。 其次,最讓人惡心的翻譯是四川美食「口水雞」,竟被譯成「流口水的雞」。第三,沒事找事的翻譯,很多餐館將「回鍋肉」翻譯成「烹了兩次的豬肉」。而最白開水的翻譯,當屬廣東名菜「佛跳牆」,很多星級菜館翻成「鮑魚、魚翅和魚肚」,讓很多愛好美食人士覺得索然無味。 對於一些有典故的菜名眾說不一的翻譯標準,有網友提出用中文拼音配圖片的作法,比如「狗不理包子」直接譯成「Goubuli Baozi」,「東坡肉」譯成「Dongpo Pork」,「四喜丸子」譯成「Sixi Wanzi」等,然後在旁邊配插圖,讓外國人可以不費勁地點菜。 【2007/01/06 聯合報】@ http://udn.com/ |
![]() |
還記得我們曾經報導過,北京為了迎接奧運,將餐廳的菜單附上英文翻譯,卻譯得不倫不類。在媒體抨擊之後,北京便公開徵求標準翻譯。新出爐的翻譯標準是很標準,不過卻把菜的內容一項一項列出來,就好像菜的「成分表」一樣,外國人還是看不懂。
自從「幹炒牛河」這種搞笑翻譯菜單鬧了大笑話,北京政府決定上網徵求標準翻譯。雖然找來的都是專家,但是新的翻譯卻還是怪怪的。宮保雞丁翻成「辣椒加雞肉」,過橋米線變成「雞肉、雞湯加粉絲」。再看佛跳牆的翻譯,根本就是「成分表」。
每一種材料都翻譯出來了,但組合在一起,還是沒有人知道這是什麼。北京外國人:「麵包、牛肉、蛋,我知道這個菜,知道這個湯,但是加在一起,我不知道。」
標準翻譯太標準,別說外國人搞不懂,連中國人自己也覺得不像話。北京市民:「直接按螞蟻上樹來翻譯,那就失去它的意義了。」
中國菜名太深奧,怎麼翻譯都不對。難怪有人建議,乾脆在菜單上放張照片就好了。
*是啊,還是放照片比較好,美國那做老外生意的異國料理餐館都是很乾脆的放照片來看圖說故事。像我出國出差,最怕的就是只有英文菜單的中餐館。雖然我華人,可是他的"成分表"似菜名還真的讓我有怕踩到地雷感覺。
![]() |
(法新社東京七日電) 日本遊戲大廠任天堂公司今天表示,新遊戲機Wii的玩家切勿在遊戲時過於激動,以免手把滑出手中,砸中電視。
自Wii上市以來,不時傳出手把腕帶斷裂,導致手把滑出砸中電視螢幕的悲劇。玩家通常在棒球遊戲中揮棒過於用力,或在模擬網球比賽時揮拍過猛,引發慘劇。
任天堂社長岩田聰告訴記者:「想當然爾,公司在Wii上市前進行了完全的測試,包括腕帶在內,不過就我們目前所知,使用者在玩遊戲時會越來越亢奮,超乎我們的想像。」
Wii主機上月十九日首度在北美推出,隨後又在本月二日於日本發售,引發各界好評,新穎獨特的無線手把操作方式,以及不以暴力為噱頭的遊戲內容,特別受到玩家青睞。
總部設於京都的任天堂指出,部分玩家可能過於激動。
資深管理部主管宮本茂指出:「我們希望大家不必如此亢奮,只需要了解怎麼操作,就能成為最棒的玩家。」
他表示:「我們正在尋思是否能另外鼓勵玩家冷靜,以避免手把滑出。」
*溫董,我勸你別拿你家的HDTV來玩,不然連Wii都會不保(電視被砸後,一氣之下也砸了Wii)哈哈
英國廣播公司中文網報導,近年來北京市政府曾多次試圖改正公眾場合的英文指示牌,避免錯誤發生,但迄今似乎成效不大。目前,讓人啼笑皆非的英文指示牌在北京市區仍比比皆是。
例如,北京國際機場緊急出口上標有「平時禁止入內」牌子,對照英文卻寫成「No entry on peace time」(和平時期禁止入內)。
另外,北京的「中華民族園」是介紹中國各少數民族文化習俗的公園,牌子上的英文卻被寫成「Racist Park」(種族主義公園)。
一些中文標牌上「乾」字,經常被翻譯成不文雅的「fuck」。在北京一處菜場「乾果區」的標示牌上,英文卻寫成「Fuck the fruit area」,也就是可與水果發生性關係的地方。 除了指示牌,專門發放給外國人的英文說明書、旅遊手冊、地圖以及國際航班上的雙語雜誌,通篇充斥自創性英文。 即使在北京交通要道長安街上,一塊警告行人注意路滑的牌子卻翻譯成:「To Take Notice of Safe;The Slippery are Very Crafty」,翻成中文就是「要注意保險箱;那些滑的是非常狡猾的」。 許多外國遊客到中國都希望品嚐一下道地的中餐,但中國餐館菜單上的英文翻譯經常讓這些外來客看得「霧煞煞」。例如,不少菜單把「鐵板牛肉」翻譯成「有皺紋 的鐵牛肉」 (Corrugated iron beef),「宮保雞」翻成「政府虐待雞」 (Government abuse chicken),而「生魚塊」成了「砍那陌生的魚」 (Chop thestrange fish)。
一群駐北京的外國人在網路上開辦收集北京各處錯誤英文的網頁,瀏覽人數甚多,已成為駐北京外國人茶餘飯後的笑話來源。
專家認為,在語文概念上,中文與英文區別很大,一個中文字可能在英文中有多種解釋,如果沒有前後文而單看一個英文詞,在中文可能有不同解釋,因此對英文半通不通的人拿起漢英字典作為翻譯的依照,難免會鬧「政府虐待雞」等笑話。
北京市旅遊局自二零零二年起開設遊客和民眾舉報錯誤翻譯英文的熱線,但從目前狀況來看,成效並不顯著。
報導說,北京市政府決定推出統一的翻譯規則手冊,以便在北京奧運會前,盡量改正英文標牌錯誤現象。
北京市政府的努力能否取得成效,屆時北京奧運遊客是否還會站在長安街上仰頭看著「要注意保險箱;那些滑的是非常狡猾的」發呆,將是最好的檢驗。
*嗯,這跟台南火車站的乾手機"Dry Cell Phone" 有異曲同工之效。其實這都是那些阿兜仔的誤解,這是中式幽默!怕你們些阿兜仔選手在陌生的異鄉來會太寂寞跟緊張,所以用這些幽默的方式讓你們放鬆一下並表達一下我們的友善啊!(誰說中國人不懂幽默) 真是用心良苦,都是阿兜仔的種族文明優越感作祟! 北京政府因該要經由外交處提出嚴重抗議才對!
|
|